The song is in Hebrew, "Jerusalem of Gold" by Naomi Shemer (1967).
And I am Israel.
Even though I don't understand a word of Hebrew, the song sounds beautiful. I'm sure there will be many that will dispute the words as some sort of propaganda, but the facts are out there for anyone that wants to check. Personally I thought the "fighting with one hand tied behind their back" portion was poignant, as I feel the US is forced (by internal politics) to do the same while the enemy has no such restrictions.
Ofra Haza singing it live.
Not a single word of propaganda... here's the translation, Nitro:
There are several English translations to the song. Some are closer to the original while others are a freer rendition. Following is a literal translation from the Hebrew prepared by Yael Levine JERUSALEM OF GOLD by Naomi Shemer The mountain air is clear as wine And the scent of pines Is carried on the breeze of twilight With the sound of bells. And in the slumber of tree and stone Captured in her dream The city that sits solitary And in its midst is a wall. Jerusalem of gold, and of bronze, and of light Behold I am a violin for all your songs. How the cisterns have dried The market-place is empty And no one frequents the Temple Mount In the Old City. And in the caves in the mountain Winds are howling And no one descends to the Dead Sea By way of Jericho. Jerusalem of gold, and of bronze, and of light Behold I am a violin for all your songs. But as I come to sing to you today, And to adorn crowns to you (i.e. to tell your praise) I am the smallest of the youngest of your children (i.e. the least worthy of doing so) And of the last poet (i.e. of all the poets born). For your name scorches the lips Like the kiss of a seraph If I forget thee, Jerusalem, Which is all gold... Jerusalem of gold, and of bronze, and of light Behold I am a violin for all your songs. We have returned to the cisterns To the market and to the market-place A ram's horn (shofar) calls out (i.e. is being heard) on the Temple Mount In the Old City. And in the caves in the mountain Thousands of suns shine - We will once again descend to the Dead Sea By way of Jericho! Jerusalem of gold, and of bronze and of light Behold I am a violin for all your songs. A translation by Chaya Galai is posted on the official site of the Israel Ministryof Foreign Affairs. JERUSALEM OF GOLD by Naomi Shemer The mountain air is clear as water The scent of pines around Is carried on the breeze of twilight, And tinkling bells resound. The trees and stones there softly slumber, A dream enfolds them all. So solitary lies the city, And at its heart -- a wall. Oh, Jerusalem of gold, and of light and of bronze, I am the lute for all your songs. The wells ran dry of all their water, Forlorn the market square, The Temple Mount dark and deserted, In the Old City there. And in the caverns in the mountain, The winds howl to and fro, And no-one takes the Dead Sea highway, That leads through Jericho. Oh, Jerusalem of gold, and of light and of bronze, I am the lute for all your songs. But as I sing to you, my city, And you with crowns adorn, I am the least of all your children, Of all the poets born. Your name will scorch my lips for ever, Like a seraph's kiss, I'm told, If I forget thee, golden city, Jerusalem of gold. Oh, Jerusalem of gold, and of light and ofbronze, I am the lute for all your songs. The wells are filled again with water, The square with joyous crowd, On the Temple Mount within the City, The shofar rings out loud. Within the caverns in the mountains A thousand suns will glow, We'll take the Dead Sea road together, That runs through Jericho. Oh, Jerusalem of gold, and of light and of bronze, I am the lute for all your songs. ISRAEL MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS - 50 YEARS OF HEBREW SONG In this rendition, the refrain erroneously repeats itself in the middle of the last stanza. Here is another translation of the entire song. JERUSALEM OF GOLD by Naomi Shemer As clear as wine, the wind is flying Among the dreamy pines As evening light is slowly dying And a lonely bell still chimes, So many songs, so many stories The stony hills recall... Around her heart my city carries A lonely ancient wall. Yerushalaim all of gold Yerushalaim, bronze and light Within my heart I shall treasure Your song and sight. Alas, the dry wells and fountains, Forgotten market-day The sound of horn from Temple's mountain No longer calls to pray, The rocky caves at night are haunted By sounds of long ago When we were going to the Jordan By way of Jericho. Yerushalaim all of gold Yerushalaim, bronze and light Within my heart I shall treasure Your song and sight. But when I come to count your praises And sing Hallel to you With pretty rhymes I dare not crown you As other poets do, Upon my lips is always burning Your name, so dear, so old: If I forget Yerushalaim Of bronze and light and gold... Yerushalaim all of gold Yerushalaim, bronze and light Within my heart I shall treasure Your song and sight. Back to the wells and to the fountains Within the ancient walls The sound of horn from Temple's mountain Again so loudly calls, From rocky caves, this very morning A thousand suns will glow As we shall go down to the Jordan By way of Jericho. Yerushalaim all of gold Yerushalaim, bronze and light Within my heart I shall treasure Your song and sight. This version appears, inter alia, in Landmarks:Resource material, poetry, songs,games and activities, edited by Avi Tsur, and published by the Israeli Ministry of Education,Culture and Sport, in 1998 in Jerusalem: 103. It also accompanies the musical notes to the song at MUSICAL ADVENTURES. Portions of the second, third, and fourth stanzas appeared in an articledevoted to the song published in the December 1967 issue of the Reader's Digest. Linda Gottlieb, "The Song That Took a City", Reader's Digest, December 1967: 113, 115. The water cisterns are dry, The marketplace is empty, We cannot visit our temple in the ancient city Where winds wail in the rocky caves Over the mountains. We cannot go to the Dead Sea By way of Jericho. Your name burns my lips like a seraphim's kiss. Let me not forget thee, O Jerusalem of gold! We have come back now to the water cisterns. Back to the marketplace. The sound of the shofar is heard From the Wailing Wall in the ancient city. And from the rocky caves in the mountains, A thousand suns are rising. We shall go now to the Dead Sea, Go by way of Jericho! Yet another translation of the first and last stanzas was carried out by Chai Notes. [Former URL: http://www.rso.cornell.edu:8000/chainotes/repertoire.html] This version was arranged by Rebecca Shaefer. Mountain air as clear as wine and the scent of pine,Carried on the evening wind with the sound of bells. And in the slumber of trees and stones, Imprisoned in her dream is the city which dwells alone, A wall within her heart. Jerusalem of gold, of copper, and of light, Behold I am a harp for all your songs. We have returned to the cisterns To the market and the square. The shofar calls on the Temple Mount in the old city. And from the caves in the rocks, a thousand suns glow again. We will go down to the Dead Sea by way of Jericho. Jerusalem of gold, of copper, and of light, Behold I am a harp for all your songs.
Doc, I was not referring to the song (after the first sentance I wrote), but to how some may view (sadly) the text and photo's that accompanied the song. Sorry I was not clearer on that point
No biggy, Nitro... The photos? Me when I was an officer, and me with my brand new Grandson Eitan (Ethan) born in Tel-Aviv two weeks ago...
Not being a Cohen or a Levy, I am Israel, in fact...lol. And I totally agree with your level of frustration.
From Wikipedia:
Naomi Shemer wrote the original song for the Israeli Music Festival on 15 May 1967, the night after Israel's nineteenth Independence Day. She chose the then-unknown Shuli Nathan to sing the song. At that time, the Old City was under Jordanian rule; Jews had been barred from entering, and many holy sites had been desecrated. Only three weeks after the song was published, the Six-Day War broke out. The song was the battle cry and morale booster of the Israeli troops. Shemer even sang it for them before the war and festival, making them among the first in the world to hear it. On 7 June, the Israel Defense Forces captured the eastern part of Jerusalem and the Old City from the Jordanians. When Shemer heard the paratroopers singing "Jerusalem of Gold" at the Western Wall, she wrote a final verse, reversing the phrases of lamentation found in the second verse. The line about shofars sounding from the Temple Mount is a reference to an event that actually took place on 7 June.
Jews have been praying for Jerusalem for millenia.
There is nothing to talk about regarding Jerusalem. It's the holy city of Judaism, not of Islam. It was the capital of ancient Israel and Judaea. And it was a Jewish city under Ottoman and British rule. At no point did the city become an Arab city.
The only reason the Arabs demand Jerusalem is because they know it hurts us. Muslims never cared about Jerusalem when it was under their control. Pictures of the Temple Mount taken in the 19th century show the plaza around the Al-Aqsa mosque deserted and with grass growing through the pavement.
Nothing wrong with propaganda.
The video is meant to rally supporters, not convince antisemites that they are wrong. It can help remind people that we are not dead yet.
We have to remind ourselves and all good people that Israel's battle cry is not "Death to the Arabs" (as many antisemites claim) but "Am Yisrael Hai" ("The people of Israel is alive").
Very good!
Mazal Tov re grandson.
Thanks, Leauki.
Everything you noted was 100% true.
Also true to form, Abu Mazen (Abbas' terrorist nom de boom) will try for propaganda victories rather than a real peace. That won't bring in the 'pity bucks'...and work is a big 'no-no'.
I don't care if Abbas really wants peace or not. If he withdraws from the talks, Israel has her propaganda victory that will keep Israel's friends on her side.
But Abbas needs the talks to stay in power. He relies on Israeli power and international money to keep his "Palestinian Authority" running. If he withdraws from talks, he won't be useful any more and then nobody will have an interest in keeping him in power. The PA will fall apart and Hamas will try to take over the West-Bank. Israel won't allow that and we'll be back where we were in the 80s. That's a good result for Israel. Accepting the PLO as "legitime representative" of a "Palestinian people" was the worst thing Israel could do. It didn't help anyone.
Let's watch the PA die and then support some clan leaders.
A choice of which evil to deal with.... one might be easier than the other, but both are evils.
I agree with Nitro 100% on this. Sad, but the world is not full of rational people. There are too many Rachel Corries out there where reality is just another entry in some propaganda film.